domingo, 30 de noviembre de 2014

BLOG 1° AMQ


CENTRO DE BACHILLERATO TECNOLÓGICO INDUSTRIAL Y DE SERVICIOS NO. 103

MATERIA: Lectura, expresión oral y Escrita 1

PROFESORA: Juana Alicia Chacón O.

GRUPO: 1 AMQ    TURNO: Matutino

INTEGRANTES DEL EQUIPO:

  • MIGUEL ASPEITIA MARITERE
  • CARRILLO GUERRERO ITZEL ALEJANDRA
  • ORTIZ SANTIAGO MELANIE AHINOAM
  • CASTILLO HERNÁNDEZ ERICK ALEXIS
  • GONZÁLES MEJÍA JORGE ALBERTO
  • HERNÁNDEZ DOMÍNGUEZ ILSE DANIELA
  • LOZANO MÁRQUEZ GERARDO
  • GARCÍA QUINTERO ANGIE ESTEFANIA
  • PARRA  TORRES CARLOS TOMÁS 
  • PINEDO ECHAVARRÍA ANGEL ANDRÉ

viernes, 28 de noviembre de 2014

TEMA 1 - TRASCENDENCIA DE LA COMUNICACIÓN

Cuando hablamos de la comunicación, nos referimos a la base por la que las personas podemos transmitir todo tipo de información de manera eficaz. Para ello, hacemos uso de diversos tipos de lenguaje.Cuando podemos nombrar algún objeto o idea, estamos creando una relación entre significados y significantes.Un significado se refiere al objeto real, mientras que el significante es el símbolo que nosotros le damos a la idea de ese objeto.

SIGNIFICADO


SIGNIFICANTE











Es importante darnos a entender para poder comunicarnos correctamente. Los errores en la comunicación pueden acarrear problemas y malentendidos. Por lo que es preferible evitarlos.
En la comunicación no sólo existe un mensaje. La comunicación consiste principalmente en la transmisión y recepción de mensajes, entre dos personas o más. Este proceso va en ambos sentidos: pasamos de ser emisores a receptores constantemente, por lo que es importante una buena comprensión.
Todo esto forma el ciclo de la comunicación.
Los elementos que intervienen en el ciclo son:


  • Emisor: Quien comunica el mensaje. El hablante. El que transmite.
  • Receptor: Quien recibe el mensaje. El oyente. El que percibe.
  • Mensaje: La información que viaja a través de un código entre emisor y receptor.
  • Código: Sistema de signos lingüísticos o fonéticos en los que se encuentra encriptado el mensaje. 
  • Canal: El medio por el cual se transmite el mensaje.
  • Contexto: Entorno en el que se produce el acto comunicativo. Las circunstancias que envuelven a los participantes y al mensaje.

Todo lo anterior funciona para poder interpretar un mensaje, y su efectiva comprensión.
Usemos un ejemplo:
Hay dos amigos en un restaurante. El primero (emisor) pide a su amigo (receptor) que le pase la sal (mensaje). Afortunadamente, comparten un código (el lenguaje español) y existe un canal abierto entre los dos (auditivo). En este caso, el mensaje llega, y es posible interpretarlo porque ambos están en el restaurante (contexto). La comunicación se cumple y, si es buena persona, su amigo le habrá pasado la sal al primero.




Ciclo de la comunicación.




Gerardo Lozano Márquez.

TEMA 2 - TIPOS DE LENGUAJE

Tipos de lenguaje

El lenguaje esta conformado por un complejo sistema de símbolos que adquieren significado para quienes los usan. Los distintos tipos de lenguaje pueden usarse de manera simultánea, e incluso complementarse.

LENGUAJES NATURALES

Son los que empleamos con la finalidad primaria de comunicarnos, poseen una serie de reglas y convenciones construidas socialmente.

Kinésico

El lenguaje kinésico o corporal es aquel que utilizamos como complemento o sustituto del lenguaje oral y que involucra movimientos y gestos que pueden percibirse a través de la vista, el tacto o el oído. Esto permite a nuestro interlocutor percibir sensaciones y emociones que no siempre alcanzamos a transmitir solo con palabras. Es importante distinguir los siguientes aspectos:

Movimientos. Los movimientos corporales que hacemos son una forma de apoyar nuestro discurso. Asentimos o negamos con la cabeza, por ejemplo, para indicar nuestra aprobación o rechazo ante lo que el otro nos sugiere.

Gestos. Nos permiten expresar una enorme variedad de sensaciones y/o emociones, desde una profunda alegría, hasta el peor de los enojos y toda la gama de expresiones que nos puedan ocurrir.

Postura. La postura corporal que adoptamos para hablar con otra persona puede indicar mucho más de lo que creemos. Si alguien se para enfrente de un auditorio para dar un discurso, es recomendable aparecer relajado, derecho y con la cabeza erguida, pues entonces transmitirá confianza.

Expresión facial. Gracias a esta podemos transmitir el estado de ánimo en que nos encontramos. Con ello enfatizamos el contenido del mensaje que queremos comunicar.

Contacto visual. Mantener contacto visual constante con el interlocutor es sumamente importante. No hacerlo no solamente denotara nerviosismo e inseguridad, sino falta de atención.


Proxémico

El lenguaje proxémico se refiere a la forma en que nos apropiamos del espacio físico y lo utilizamos al momento de comunicarnos. Es también la distancia que marcamos con las personas cuando interactuamos con ellas. Es importante distinguir los siguientes aspectos:

Manejo del espacio. Mientras en una conferencia o discurso el orador suele permanecer fijo en un punto determinado frente a su auditorio, un actor de teatro debe dominar la apropiación del espacio.

Distancia intima. Es la que establecemos con personas de mucha confianza, tales como la pareja o algunos miembros de la familia.

Distancia personal. Es la que marcamos con amigos, compañeros de escuela o de trabajo, en reuniones, fiestas o en el ambiente laboral.


Distancia pública. Es la que se establece cuando hablamos frente a un grupo de personas, ya sea conferencia, un discurso o con el público en una obra de teatro.


Icónico

Es el que utilizamos para comunicar atreves de imágenes. En ese sentido, es un sistema de representación tanto lingüístico como visual en el que intervienen elementos muy concretos: formas, texturas y colores. Lo que diferencia a este tipo de lenguaje de otros es que la imagen crea la ilusión de que, de cierta manera, se está representando la realidad.
Este tipo de lenguaje tiene la enorme ventaja de unificar identidades culturales. Es decir, sin importar la lengua que hablemos, hay gráficos que se entienden a nivel mundial. Es importante distinguir los siguientes elementos:

Significante icónico. Es una imagen que busca representar algo. Consta de referente y tipo.

Referente. Es aquello a lo que el signo se refiere. Es el objeto reconocido, el modelo visual.


Tipo. Es la imagen mental, abstracta, que nos permite encontrar una equivalencia entre el significante icónico y el referente.


Fonético

El lenguaje fonético no verbal es el que utiliza para transmitir mensajes a través de sonidos de fácil reconocimiento. Cuando vamos por la calle identificamos rápidamente que hay una emergencia médica cuando escuchamos el sonido de una ambulancia, incluso sin verla. Este tipo de lenguaje es también frecuente en los animales.
Ahora bien, el lenguaje fonético verbal ya se refiere al estudio de la lengua como tal. La unidad mínima de articulación verbal es el fonema, que no es otra cosa que el sonido que tiene cada una de las letras y que está condicionado por las reglas de cada idioma.
Debemos considerar los siguientes aspectos:

Lenguaje fonético no verbal. Se refiere a sonidos de uso común que se utilizan para transmitir un mensaje de manera clara y concreta.

Lenguaje fonético verbal. Se refiere a los sonidos físicos que intervienen en la articulación del habla humana a través de una lengua o idioma en particular.


LENGUAJES ARTIFICIALES

Tiene  la finalidad de evitar la ambigüedad; las convenciones para la construcción de los símbolos empleados en este tipo de lenguajes no pertenecen a ninguna comunidad natural de hablantes, sino a una comunidad formada por intereses afines de carácter científico o técnico.

Lenguaje técnico. Se sustenta en palabras utilizadas en los lenguajes naturales y ordinarios, pero asignándoles a estas un significado propio.

Lenguaje formal. Este tipo de lenguajes no solo los significados son construidos de manera artificial, también las reglas de uso y articulación.

                     









¡¡¡Juego interactivo!!! Pon en práctica lo aprendido: http://reference24.host22.com/tipos_de_lenguaje.html



MARITERE MIGUEL ASPEITIA

TEMA 3 - DIFERENCIA ENTRE LA LENGUA ORAL Y ESCRITA

Diferencia entre lengua oral y escrita

La lengua escrita supuso una serie de ventajas que la lengua oral no podía cubrir, tales como la perdurabilidad del mensaje a transmitir y a la planificación en la construcción del mismo. Por ello, su desarrollo ha implicado la generación de las reglas específicas que, si bien son esenciales  al momento de escribir, obviamos al momento de hablar.

Por ejemplo, cuando usamos la lengua oral existen una serie de herramientas alternas que nos ayudan a comunicar el contexto del mensaje que queremos transmitir, tales como el lenguaje proxémico o el kinésico, sin necesidad de expresarlo con palabras.

Sin embrago, en la lengua escrita no podemos apoyarnos en dichos lenguajes, por lo que para transmitir emociones, confianza, certidumbre, etc., debemos valernos, únicamente, de nuestro instrumento principal: la palabra.
REALIZAMOS COMO EJEMPLO UNA RADIONOVELA:
SOLO SE MUESTRA EL AUDIO





MARITERE MIGUEL ASPEITIA

TEMA 4 - FUNCIONES DE LA LENGUA

¿QUE SON LAS FUNCIONES DE LA LENGUA?

Primero tenemos que saber que son las funciones de la lengua.
Las funciones del lenguaje se refiere al uso de la lengua que hace un hablante. Son los diferentes objetivos, propósitos y servicios que se le dan al lenguaje al comunicarse, dándose una función del lenguaje por cada factor que tiene éste, en donde la función que prevalece es el factor en donde más se pone énfasis al comunicarse.
Se dividen en:
-referencial
-apelativa
-fática
-expresiva o emotiva
-poética
-metalingüística 



REFERENCIAL
Es la función del lenguaje relacionada con el referente o el contexto, es decir, cualquier cosa exterior al propio acto comunicativo.


Está presente en todos los actos comunicativos. Se da cuando el mensaje que se transmite puede ser verificable, porque claramente reconocemos la relación que se establece entre el mensaje y el objeto (referente) Los recursos lingüísticos principales de esta función son los deícticos. Utiliza el lenguaje denotativo (el significado primario de las palabras). Prevalecen los sustantivos y verbos; es la más común en textos informativos, científicos y periodísticos.




APELATIVA
Es la función de mandato y pregunta. El emisor intenta influir en la conducta del receptor. Sus recursos lingüísticos son los vocativos, modo imperativo, oraciones interrogativas, utilización deliberada de elementos afectivos, adjetivos valorativos, términos connotativos y toda la serie de recursos retóricos. Se da en lenguaje coloquial, es dominante en la publicidad y propaganda política e ideológica en general. Mediante el uso de esta función se pretende causar una reacción en el receptor.

FATICA
Esta función está orientada al canal de comunicación entre el emisor y el receptor. Su finalidad es iniciar, prolongar, interrumpir o finalizar una conversación o bien sencillamente comprobar si existe algún tipo de contacto. Su contenido informativo es nulo o escaso y se utiliza como forma o manera de saludo.
La finalidad de la función fática no es principalmente informar, sino facilitar el contacto social para poder transmitir y optimizar posteriormente mensajes de mayor contenido.

EXPRESIVA O EMOTIVA
Se encuentra en primera persona y su efecto de sentido es de identificación. Esta función le permite al emisor exteriorizar sus actitudes, sus sentimientos y estados de ánimo, así como la de sus deseos, voluntades y el grado de interés o de apasionamiento con que realiza determinada comunicación


Es bueno aclarar que la expresividad no se da aparte de lo representativo, sino que es una función del lenguaje que permite una proyección del sujeto de la enunciación pero con base en una representatividad
 El emisor se comunica para transmitir la información centrada objetivamente en la realidad exterior referente a las ideas que tiene sobre ella. Permite comunicar a otros estados de ánimo, las emociones o sentimientos.


POETICA
Esta función está orientada al mensaje. Aparece siempre que la expresión atrae la atención sobre su forma, en cualquier manifestación en la que se utilice el lenguaje con propósito estético. Sus recursos son variados, por ejemplo la figura estilística y el juego de palabras. Esta función se encuentra especialmente, aunque no exclusivamente, en los textos literarios. Ejemplo: Que el alma que puede hablar con los ojos, también puede besar con la mirada


METALINGÜÍSTICA
La función metalingüìstica es aquélla en la que el mensaje tiene la intención de hacer alguna aclaración sobre el código (lenguaje) en el cual está configurado. Buenos ejemplos son las gramáticas y los diccionarios, pero también lo es cuando le preguntamos a nuestro interlocutor "¿qué quieres decir con eso?" o cuando no entendimos lo que otra persona dijo en voz muy baja o balbuceando y le pedimos que lo repita.
Se usa la función metalingüística cuando decimos:
"La palabra Pedro tiene 5 letras"
"La palabra altar es una palabra masculina"
Otros ejemplos de función metalingüística se dan en los siguientes casos:
En las clases de lengua se usa la función metalingüística ya que se utiliza el lenguaje para enseñar cómo funciona el lenguaje.
En gramáticas.net se utiliza también el lenguaje para tratar de explicar sus propiedades


A continuacion se mostrara un video de las diferentes funciones de la lengua:

JORGE ALBERTO GONZÁLEZ MEJÍA


TEMA 5 - DENOTACIÓN Y CONNOTACION

Denotación y Connotación

Podemos decir que los textos tienen un significado literal o directo un significado agregado llamamos denotación y connotación.

Denotación
Se refiere al primer plano semántico (de significado) de la palabra o frase.
Cuando usamos una palabra o frase con su significado directo y común decimos que su sentido es “denotativo”.
El significado de una palabra en el sentido denotativo se comprenderá en cualquier contexto (dentro de la misma lengua y dialecto) y no depende de las personas que lo usan ni de las que escuchan.
Por ejemplo, según la Real Academia Española, cuaderno significa: “conjunto o agregado de algunos pliegos de papel, doblados y cocidos en forma de libro.” Todos sabemos que es un instrumento para tomar notas con pluma o lápiz.

Connotación
Se refiere al segundo plano semántico –de significado- de una palabra o frase. Para que todos puedan entenderlo, se necesita un mismo contexto, cultura, dialecto o jerga. El uso del sentido connotativo tiene que ver con la intencionalidad del emisor. Por eso se dice que la connotación agrega un sentido extra al significado directo de una palabra o frase. Algunos ejemplos de connotación son el albur, los refranes o la metáfora.
Retomando el ejemplo del cuaderno, ¿a qué crees que se refiera esta palabra en la siguiente frase? “Voy a salir a dar la vuelta con mis cuadernos.” En este caso, la misma palabra (cuadernos) ya tomo otro significado que depende de la cultura y el contexto del emisor; aquí significa “amigos”.
El sentido connotativo es muy común en la literatura, especialmente en la poesía, ya que este genero crea relaciones entre un primer significado de la palabra y le añade otro, dándole un giro novedoso.

Durante la lectura es muy importante diferenciar entre el sentido denotativo y connotativo de las frases, pues la comprensión total del texto dependerá del contexto y la intención que tiene el autor; más aún cuando el sentido del texto puede interpretarse de distintas maneras.





Itzel Alejandra Carrillo Guerrero




TEMA 6 - VARIACIONES DE LA LENGUA

Variaciones de la lengua

Jerga y argot

La disciplina que se encarga de estudiar la lengua y sus fenómenos es la lingüística y sus principales ramas son la fonética, la semántica y la etnolingüística.
Varios autores como el lingüista inglés Michael Halliday y la mexicana Elizabeth Luna Traill coinciden en que la jerga, al igual que el argot, consisten en una variedad de la lengua que caracteriza el habla de determinado grupo social o profesional con el propósito de distinguirlo. Dicho de otra manera, es el lenguaje particular que utiliza un grupo determinado de personas que se identifican por las actividades que realizan. Así, es común que en cada profesión se distinga una determinada jerga lingüística que, generalmente, solo es dominada por los especialistas que la manejan.
Algunas jergas d determinados grupos sociales tienen como finalidad que el mensaje no pueda ser comprendido por personas que no pertenecen a su grupo, creando así formas nuevas. Por ejemplo, “hablar con la f”, que consiste en agregar a cada silaba normal un nueva silaba formada con la letra f y la misma vocal. Por ejemplo:

                     No me acuerdo  =  Nofo mefe afacueferdofo



Dar un valor nuevo a palabras comunes y de uso general por broma o ironía, también constituye la invención de una jerga. Observa el ejemplo:

¡Que milanesas que te dejas bisteses!  = ¡Que milagro que te dejas ver!


Variedades diatópicas:
Estas dependen del lugar y se llaman variantes dialectales, asi podemos identificar y diferenciar el español cubano, el español ibérico o peninsular, el español colombiano y de manera más especifica podemos hacer diferencias claras entre las variantes dialectales que se hablan en un mismo país, por ejemplo, diferenciar entre el español de la capital de la cuidad y de ciudades como Monterrey, Nuevo León y Mérida, Yucatán.

Variantes diacrónicas:
Están definidas por el momento histórico en el que son utilizadas. Podemos claramente diferenciar, por ejemplo, el español característico del siglo de Oro, cuando se publicó la que es considerada la obra más importante de la cultura hispánica, el Ingenioso don Quijote de la Mancha (1605).

Variedades diastráticas
Dependen del nivel sociocultural de quien lo habla; podemos identificar de manera general dos niveles de registro: el nivel culto y el vulgar.

Modismos

Son frases cuyo significado no corresponde al de las palabras que la forman, sino al consenso con que los hablantes de ese idioma los usan. Es por eso que también se conocen como regionalismos y, por lo mismo, suelen presentar dificultades al momento de la traducción, pues responden a un método particular del habla de una lengua que, en general, se aparta de las reglas gramaticales de la misma.
Todos los idiomas tienen modismos que dan vida a la lengua. Por ejemplo, en inglés es común la expresión: “It´s raining cats and dogs”, que traducida al español, de manera literal, dice: “Están lloviendo gatos y perros”, lo cual no tiene sentido. Sin embargo, tal juego de palabras puede traducirse así: “Está lloviendo a cantaros”, que si bien denotativamente no tiene lógica, pero para los hablantes de la lengua española es perfectamente comprensible.


Existe una cancion que muestra las variaciones de la lengua, es interpretada por Cafe Tacuba escrita por Jaime López 










Itzel Alejandra Carrillo Guerrero




Cute Blue Pencil